魯共公擇言
先秦:佚名
梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)。酒酣,請(qǐng)魯君舉觴。魯君興,避席擇言曰:“昔者,帝女令儀狄作酒而美,進(jìn)之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:‘后世必有以酒亡其國(guó)者?!R桓公夜半不嗛,易牙乃煎熬燔灸,和調(diào)五味而進(jìn)之,桓公食之而飽,至旦不覺(jué),曰:‘后世必有以味亡其國(guó)者?!瘯x文公得南之威,三日不聽(tīng)朝,遂推南之威而遠(yuǎn)之,曰:‘后世必有以色亡其國(guó)者?!醯菑?qiáng)臺(tái)而望崩山,左江而右湖,以臨彷徨,其樂(lè)忘死,遂盟強(qiáng)臺(tái)而弗登,曰:‘后世必有以高臺(tái)陂池亡其國(guó)者?!裰骶?,儀狄之酒以;主君之味,易牙之調(diào)也;左白臺(tái)而右閭須,南威之美也;前夾林而后蘭臺(tái),強(qiáng)臺(tái)之樂(lè)也。有一于此,足以亡其國(guó)。今主君兼此四者,可無(wú)戒與!”梁王稱(chēng)善相屬。
譯文
魏惠王魏嬰在范臺(tái)宴請(qǐng)各國(guó)諸侯。酒興正濃的時(shí)候,魏惠王向魯共公敬酒。魯共公站起身,離開(kāi)自己的坐席,正色道:“從前,舜的女兒儀狄擅長(zhǎng)釀酒,酒味醇美。儀狄把酒獻(xiàn)給了禹,禹喝了之后也覺(jué)得味道醇美。但因此就疏遠(yuǎn)了儀狄,戒絕了美酒,并且說(shuō)道:‘后代一定有因?yàn)槊谰贫箛?guó)家滅亡的。’齊桓公有一天夜里覺(jué)得肚子餓,想吃東西。易牙就煎熬燒烤,做出美味可口的菜肴給他送上,齊桓公吃得很飽,一覺(jué)睡到天亮還不醒,醒了以后說(shuō):‘后代一定有因貪美味而使國(guó)家滅亡的。’晉文公得到了美女南之威,三天沒(méi)有上朝理政,于是就把南之威打發(fā)走了,說(shuō)道:‘后代一定有因?yàn)樨潙倜郎箛?guó)家滅亡的?!`王登上強(qiáng)臺(tái)遠(yuǎn)望崩山,左邊是長(zhǎng)江,右邊是大湖,登臨徘徊,惟覺(jué)山水之樂(lè)而忘記人之將死,于是發(fā)誓不再游山玩水。后來(lái)他說(shuō):‘后代一定有因?yàn)樾薷吲_(tái)、山坡、美池,而致使國(guó)家滅亡的?!F(xiàn)在您酒杯里盛的好似儀狄釀的美酒;桌上放的是易牙烹調(diào)出來(lái)的美味佳肴;您左邊的白臺(tái),右邊的閭須,都是南之威一樣的美女;您前邊有夾林,后邊有蘭臺(tái),都是強(qiáng)臺(tái)一樣的處所。這四者中占有一種,就足以使國(guó)家滅亡,可是現(xiàn)在您兼而有之,能不警戒嗎?”魏惠王聽(tīng)后連連稱(chēng)贊諫言非常之好。
注釋
梁王:梁惠王。觴:酒樽,這里指飲宴。范臺(tái):又稱(chēng)“繁臺(tái)”,遺跡在今開(kāi)封市。當(dāng)時(shí)魏王強(qiáng)盛,魏惠王十四年,魯、宋、衛(wèi)、韓來(lái)朝。
魯君:魯共公,即魯恭侯。
避席:古人席地而坐,為表示敬意,離座起立,叫避席。擇言:擇善而言,即選擇有意義的話。
帝女:可能指堯、舜的女兒。儀狄:人名。晉張華《博物志》稱(chēng)系禹時(shí)人,善造酒。
嗛(qiè):同“慊”,滿足,舒服。
易牙:即雍巫,字易牙,長(zhǎng)于調(diào)味,甚得桓公親幸,桓公死后,曾作亂。煎、熬、燔(fàn)、炙:幾種烹飪方法。燔:烤肉。炙:熏烤。
五味:甜、酸、苦、辣、咸五味。
南之威:美女名,亦稱(chēng)“南威”。
楚王:楚昭王。強(qiáng)臺(tái):亦作“荊臺(tái)”,又叫“章華臺(tái)”,楚靈王所造,在今湖北監(jiān)利縣西北。崩山:一作“崇山”、“獵山”。在今湖北省京山縣東。
陂(bēi)池:池塘。高臺(tái)陂池:泛指園林建筑,游樂(lè)場(chǎng)所。
主君:尊稱(chēng)國(guó)君。尊:同“樽”,酒器。
白臺(tái)、閭須:都是美女名。
夾林、蘭臺(tái):魏國(guó)園林建筑。
相屬(zhǔ):相連,指接連不斷。
創(chuàng)作背景:
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,某些強(qiáng)大的諸侯國(guó)國(guó)君經(jīng)常將朝見(jiàn)他的附庸國(guó)國(guó)君召集在一起,飲宴娛樂(lè),既顯示其強(qiáng)大。此次魯、衛(wèi)、宋、鄭等諸侯小國(guó)的國(guó)君朝見(jiàn)梁王,梁惠王讓魯共公祝酒,魯共公在祝酒辭中,以巧妙的引證,委婉而中肯地勸導(dǎo)梁惠王,告誡他消除侈靡淫樂(lè),不然有亡國(guó)之虞。