浣溪沙·天末同云黯四垂
清代:王國維
天末彤云黯四垂,失行孤雁逆風(fēng)飛。江湖寥落爾安歸?
陌上挾丸公子笑,閨中調(diào)醯麗人嬉。今宵歡宴勝平時。
譯文
天色漸漸暗了下來,掉隊的孤雁正迎風(fēng)飛翔。已經(jīng)沒有適合休息的棲息地了。
田野中的射手看著被獵殺正在下落的大雁,家中的妻子正在忙碌著烹調(diào)??磥斫裉斓耐盹埗嗔艘坏烂牢兜拇笱闳饬恕?/p>
注釋
①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。
②天末:天邊。同云:雪云。黯四垂:雪云向四面布散。
③失行:離群。
④寥落:冷靜。爾:指雁。安歸:歸向何處。
⑤陌上:路上。金丸指彈丸。落羽:受傷墜地的鳥。
⑥閨中:內(nèi)室。素手:女子潔白的手。調(diào)醯(xī):調(diào)和作料,醯指醋。
⑦宵:作“朝”。
創(chuàng)作背景:
此詞寫于1905年秋,海寧。當(dāng)時整個社會處于變革之中,而王國維依然對舊社會的清王朝抱有幻想,感覺到自己被當(dāng)時的社會所孤立了。