謁金門·留不得
五代:孫光憲
留不得,留得也應(yīng)無益。白纻春衫如雪色,揚(yáng)州初去日。
輕別離,甘拋擲,江上滿帆風(fēng)疾。卻羨彩鴛三十六,孤鸞還一只。
譯文
不能留下,留下來也是沒有什么好處。剛剛離開揚(yáng)州踏上功名之路時(shí),身著一襲白衣如雪色。
為了前程輕看了離別之事,甘愿丟棄這份情感,江上乘船鼓滿風(fēng)帆疾駛而去,毫不留戀。到頭來還是得羨慕人家彩鴛一雙雙一對(duì)對(duì),我卻仍然是孤苦一身。
注釋
謁金門,唐教坊曲名,后用作詞牌名?!对~譜》以韋莊詞為正體。仄韻,四十五字,上片二十一字,下片二十四字。上下片各四句,四仄韻。又名“空相憶”、“花自落”、“垂楊碧”、“楊花落”、“出塞”、“東風(fēng)吹酒面”、“醉花春”、“春早湖山”等。
白纻(zhù)春衫:古代士人未得功名時(shí)所穿衣服。白纻:即白苧,白色的苧麻。
揚(yáng)州:今屬江蘇省。
拋擲:丟棄;棄置。
疾:風(fēng)的速度很快。
三十六:約計(jì)之詞,極言其多。
孤鸞:孤單的鸞鳥。比喻失去配偶或沒有配偶的人。