浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎
近代:王國維
舟逐清溪彎又彎。垂柳開處見青山。毿毿綠發(fā)覆煙鬟。
夾岸鶯花遲日里,歸船蕭谷夕陽間。一生難得是春閑。
譯文
小船兒沿著彎彎的清溪曲折而行。兩岸是濃密的楊柳,偶在風(fēng)吹開處窺見遠(yuǎn)遠(yuǎn)的青山——仿佛像那絲絲綠發(fā)披覆著女子的髻鬟。
夾岸鶯啼花放,在那遲遲的春日里;歸船吹簫擊鼓,在那西下的夕陽間。啊,一生難得的正是這春天的閑暇。
注釋
浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。
毿(sān)毿:毛發(fā)或枝條細(xì)長貌。
綠發(fā):指眼前垂拂紛披的楊枝。
煙鬟:指女子烏黑美麗的頭發(fā),喻指云煙繚繞的遠(yuǎn)山。
遲日:指春日。
蕭鼓:指春社祭神時(shí)的蕭鼓。
創(chuàng)作背景:
《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》寫作于1904年春,作者因患頸疾回海寧休養(yǎng),在家鄉(xiāng)度過了幾天相對來說比較清閑的日子。詞中“一生難得是春閑”句就是與此有關(guān)。