天香·煙絡橫林
宋代:賀鑄
煙絡橫林,山沈遠照,迤邐黃昏鐘鼓。燭映簾櫳,蛩催機杼,共苦清秋風露。不眠思婦,齊應和、幾聲砧杵。驚動天涯倦宦,骎骎歲華行暮。
當年酒狂自負,謂東君、以春相付。流浪征驂北道,客檣南浦,幽恨無人晤語。賴明月、曾知舊游處。好伴云來,還將夢去。
譯文
煙霧籠罩樹林斜陽落入遠山,黃昏的鐘鼓聲斷斷續(xù)續(xù)傳來。燭光映照窗戶蟋蟀如催機杼,每個人都怨恨這清秋的風露。睡不著覺的那些可憐的思婦,在風聲蟲聲中送來聲聲砧杵。這聲音驚動了漂泊天涯的倦客,才發(fā)現(xiàn)又已到了歲暮時節(jié)。
想當年我曾經以酒狂而自負,以為春神把三春的美景交付。想不到終年流浪奔波于北路,有時候也乘坐征船離開南浦,滿腔的幽思也無人可以傾訴。依賴明月知道過去游冶去處,把她帶到我這又送到她那。
注釋
天香:唐釋道世《法苑珠林》云:“天童子天香甚香?!闭{名本此。又名《天香慢》、《伴云來》、《樓下柳》。
遠照:落日余輝。
迤邐(yǐlǐ):也作邐迤。本指山脈曲折連綿,此借指鐘鼓聲由遠而近相繼傳來。
簾櫳:窗簾與窗牖。
蛩催機杼:唐鄭愔《秋閨》詩:“機杼夜蛩催?!彬耍╭ióng):蟋蟀,古幽州人稱作“趨織”,又欲稱“促織”。
砧杵:砧音真,杵音礎。搗衣石及棒槌。搗衣,以衣漬水,置砧石上,以杵擊之,以拆洗寒衣也。
天涯倦宦:倦于在異鄉(xiāng)做官或求仕。
骎骎(qīn qīn):馬疾奔貌,形容時光飛逝。
酒狂;《漢書·蓋寬饒傳》:蓋自語曰:“我乃酒狂?!?/p>
東君:“東君”為司春之神。
驂(cān):本指車前三或四匹駕馬中轅馬邊上的馬,此處代指馬。征驂,遠行的馬。
幽恨:深藏于心中的怨恨。晤語:對語。無人晤語:無人談心抒懷?!对娊洝り愶L·東門之池》:“彼美淑姬,可與晤語?!?/p>
將:帶,送。
創(chuàng)作背景:
賀鑄生性耿直,為人豪俠任氣,不媚權貴,也有人稱其相貌奇丑(陸游:“方回狀貌奇丑,謂之賀鬼頭”),因此,在那個趨炎附勢的時代,他不被重用是理所當然的。這首《天香》詞就是作者借悲秋懷人之情,抒發(fā)其不平之氣。