西江月·攜手看花深徑
宋代:賀鑄
攜手看花深徑,扶肩待月斜廊。臨分少佇已倀倀,此段不堪回想。
欲寄書如天遠(yuǎn),難銷夜似年長。小窗風(fēng)雨碎人腸,更在孤舟枕上。
譯文
攜手看花,漫步芳叢深徑;扶肩待月,雙雙共倚斜廊。匆匆惜別時,已悵然無措,那情景,此時不堪再回想。
欲寄書信,卻恨人如天遠(yuǎn);難捱長夜,漫漫夜似年長。小窗風(fēng)雨清冷,聲聲碎人愁腸,更無奈,獨眠孤舟枕上。
注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲,后用作詞調(diào)。又名“白蘋香”、“步虛詞”、“晚香時候”、“玉爐三澗雪”、“江月令”。調(diào)名取自李白《蘇臺覽古》“只今唯有西江月,曾照吳王宮里人”。
攜手:手挽手,形容很親密的樣子。深徑:花叢深處的小路。
扶肩:肩并肩。
臨分少佇:臨別時少作佇立,表示不忍分離的情態(tài)。佇,久立而等待。倀(chāng)倀:迷茫不知所措貌。
此段:近來?!端螘ぶx莊傳》:“此段不堪見賓,已數(shù)十日。”
難銷:即難消,難以經(jīng)得住。
創(chuàng)作背景:
這首詞寫于行舟江上的風(fēng)雨長夜,或以為系宋徽宗崇寧四年(1105年)賀鑄赴任太平途中所作。