臨江仙·昨夜渡江何處宿
宋代:蘇軾
昨夜渡江何處宿,望中疑是秦淮。月明誰起笛中哀。多情王謝女,相逐過江來。
云雨未成還又散,思量好事難諧。憑陵急槳兩相催。相伊歸去后,應似我情懷。
譯文
昨夜度過揚子江尋找住宿的地方時,遠望中疑似來到秦淮河畔。明月夜里,誰在吹笛,笛聲竟是這么悲哀?那富深情的高貴歌妓和侍女,競相跟隨過到江北來。
情愛,尚未成真而今又要分離了,好事難得如愿啊!駕船人要急于開船,催促歌妓與侍女回江南去,他們不得不分離。我預計她們回去以后的心情,也當同我的心情一樣悲傷。
注釋
渡江:渡過揚子江。
秦淮:秦淮河。傳說秦始皇南巡會稽時,為疏導淮水而掘,故名。發(fā)源于江蘇省溧水縣東北,流向西北,橫貫南京市,流入揚子江。
王謝女:這里指高貴之歌妓與侍女。王、謝,六朝兩個大家族。
憑陵:逼迫,依勢而凌人,指情勢不允許。急槳:快速開船。催:催促。
伊:她。
創(chuàng)作背景:
這首《臨江仙》作于宋神宗元豐七年(1084年)八月中旬。是時,王勝之離金陵,過儀真,去南都時,有歌妓和侍女送行。東坡與之同船前行?!肮姳憧俺瑸楦缎染?。”(《至真州再和二首》)寫《水龍吟·露寒煙冷蒹葭老》與此詞以贈歌妓與侍女。