鳳歸云·向深秋
宋代:柳永
向深秋,雨馀爽氣肅西郊。陌上夜闌,襟袖起涼飆。天末殘星,流電未滅,閃閃隔林梢。又是曉雞聲斷,陽(yáng)烏光動(dòng),漸分山路迢迢。
驅(qū)驅(qū)行役,苒苒光陰,蠅頭利祿,蝸角功名,畢竟成何事,漫相高。拋擲云泉,狎玩塵土,壯節(jié)等閑消。幸有五湖煙浪,一船風(fēng)月,會(huì)須歸去老漁樵。
譯文
面對(duì)深秋時(shí)節(jié),雨后的西郊涼爽肅殺。小路上黑夜將盡,衣袖生起陣陣涼風(fēng)。天的盡頭星星將落,閃電在樹(shù)梢那邊不停閃動(dòng)。又是拂曉雞鳴聲起時(shí),明亮的陽(yáng)光開(kāi)始升動(dòng),遙遠(yuǎn)的山路漸漸明晰。
奔走辛勞的行役,漸進(jìn)流失的光陰,只是為那不足掛齒的蠅頭利祿,微不足道的蝸角功名,到頭來(lái)一事無(wú)成,徒然相爭(zhēng)勝。拋擲云山泉石的歸隱,戲弄于塵世,將壯烈的節(jié)操輕易消亡。幸好可像范蠡攜西施一樣,在似云濤的煙浪里,駕乘滿載風(fēng)情的扁舟泛游五湖,是已到應(yīng)當(dāng)歸去終老隱居的時(shí)候了。
注釋
鳳歸云:唐教坊曲名,后用作詞牌名?!稑?lè)章集》注有“仙呂調(diào)”和“林鐘商調(diào)”,此詞為“仙呂調(diào)”。雙調(diào)一百一字,前段十句四平韻,后段十一句三平韻。
雨馀(yú):雨后。馀,同“余”,用“余”意義可能混淆時(shí),用“馀”以區(qū)分,多見(jiàn)古文。肅:肅殺,枯萎。
夜闌:夜殘;夜將盡時(shí)。
襟袖:衣襟衣袖。涼飆:涼風(fēng)。
天末:天邊,天盡頭。
流電:流星的流光。
陽(yáng)烏:太陽(yáng)。神話傳說(shuō)中在太陽(yáng)里的三足烏,故以陽(yáng)烏為太陽(yáng)的代稱。
分:辨認(rèn)。迢迢:道路遙遠(yuǎn)貌。
驅(qū)驅(qū):奔走辛勞。行役:指因服兵役、勞役或公務(wù)而出外跋涉,后泛稱行旅,出行。
苒苒:同“荏苒”,時(shí)光漸漸逝去。
“蠅頭”二句:意謂功名利祿微不足道。蠅頭,蒼蠅的頭,比喻微小的名利。蝸角,蝸牛的觸角,比喻微小之地。莊子《莊子·則陽(yáng)》:“有國(guó)于蝸之左角者曰觸氏,有國(guó)于蝸之右角者曰蠻氏,時(shí)相與爭(zhēng)地而戰(zhàn),伏尸數(shù)萬(wàn),逐北旬有五日而后反?!?/p>
畢竟:到底;終歸。
漫:徒然。高:夸耀,贊美。
云泉:指隱士之所居。
狎玩塵土:意謂游戲官場(chǎng)。塵土,指塵世間。此喻官場(chǎng)。
壯節(jié):壯烈的節(jié)操。等閑:隨便。
“幸有”二句:用春秋時(shí)范蠡與西施之事。吳越爭(zhēng)霸,相傳越滅吳后,滅吳有功的范蠡掛冠歸隱,攜西施泛游五湖。后泛指歸隱江湖。
會(huì)須:定要。老漁樵:即老于漁樵,以捕魚(yú)、打柴而終老。此指過(guò)歸隱的生活。
創(chuàng)作背景:
柳永成年后離開(kāi)家鄉(xiāng)福建崇安縣,雖寓居京都汴梁,但生活一直比較動(dòng)蕩。他對(duì)羈旅漂泊的苦況有著深切的體會(huì)乃至清醒的認(rèn)識(shí),為后人留下了許多羈旅行役詞,這首《鳳歸云》就是其中之一。觀詞中所述,可見(jiàn)此詞當(dāng)為其晚年所作,具體作年不可考。