国产三级精品视频,九九热视频精品,色婷婷一区,亚洲乱色AV看AV毛片天美

作文詳情頁
更多精彩優(yōu)秀作文,盡在趕考狀元App
查看>
減字木蘭花·春怨
閨怨 女子
2849

減字木蘭花·春怨

宋代:朱淑真

獨(dú)行獨(dú)坐,獨(dú)唱獨(dú)酬還獨(dú)臥。佇立傷神,無奈輕寒著摸人。

此情誰見,淚洗殘妝無一半。愁病相仍,剔盡寒燈夢不成。

譯文

無論行走還是靜坐,無論獨(dú)自吟詠還是互相唱和,乃至臥倒床榻,我都獨(dú)自一人;久久的站著凝望讓我倍加傷神,更無奈這春寒招惹我的愁緒。

這份愁情有誰曾見到,讓我眼淚滾滾,把自己原先的粉妝沖洗得一絲不留;愁病交加,把燈芯挑了又挑,終究難以入眠。

注釋

獨(dú)行:一人行路;獨(dú)自行走。

獨(dú)坐:一個(gè)人坐著。

獨(dú)唱:獨(dú)自吟詠、吟唱。

獨(dú)臥:泛指一人獨(dú)眠。

佇立:久立。

傷神:傷心。

無奈:謂無可奈何。

輕寒:微寒。

殘妝:亦作“ 殘妝 ”。 指女子殘褪的化妝。

一半:二分之一。亦以表示約得其半。

相仍:依然;仍舊。

寒燈:寒夜里的孤燈。多以形容孤寂、凄涼的環(huán)境。

不成:不行,不可以。

創(chuàng)作背景:

朱淑真雖家世顯赫,婚姻卻十分不幸,這首詞正是由于自己的婚姻的不幸,所嫁非偶,日夜思念自己的意中人所寫。朱淑真書寫時(shí)心中充滿矛盾,但字里行間卻透露著對知音的渴望,對自我才華的肯定,對自我實(shí)現(xiàn)的期待。

分享給朋友
相關(guān)作文