春愁
清代:丘逢甲
春愁難遣強看山,往事驚心淚欲潸。
四百萬人同一哭,去年今日割臺灣。
譯文
春愁難以排遣,強打起精神眺望遠山,往事讓人觸目驚心熱淚將流。臺灣的四百萬同胞齊聲大哭,去年的今天,就是祖國寶島被割讓的日子!
注釋
潸:流淚的樣子。
四百萬人:指當時臺灣人口合閩、粵籍,約四百萬人。
去年今日:指1895年4月17日,清王朝與日本簽訂喪權辱國的《馬關條約》,將臺灣割讓給日本。
創(chuàng)作背景:
丘逢甲是晚清愛國詩人、教育家。臺灣被清廷割讓給日本后,丘逢甲組織臺灣義軍抗擊日本侵略者,抗戰(zhàn)失敗后返回從教。詩人思念臺灣同胞,不禁流下滿腔熱淚。這首詩可與后面一首譚嗣同的《有感一章》對看,因為這兩首詩都表現(xiàn)出晚清愛國志士們對祖國前途命運的憂心忡忡。