馬上作
明代:戚繼光
南北驅(qū)馳報主情,江花邊草笑平生。(邊草 一作:邊月)
一年三百六十日,多是橫戈馬上行。
譯文
馳聘疆場、轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北是為了報答皇上對我的信任,南北江畔和北方邊關(guān)的花草都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十日,我都是帶著兵器騎著戰(zhàn)馬在疆場上度過的。
注釋
南北驅(qū)馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵擾,又曾鎮(zhèn)守北方邊關(guān)。
主:指明朝皇帝。
邊月:邊塞的月亮。這里的邊塞指山東沿海登州衛(wèi)等地。
江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹木。
橫戈:手里握著兵器。