四愁詩(shī)
兩漢:張衡
我所思兮在太山。
欲往從之梁父艱,側(cè)身東望涕沾翰。
美人贈(zèng)我金錯(cuò)刀,何以報(bào)之英瓊瑤。
路遠(yuǎn)莫致倚逍遙,何為懷憂心煩勞。
我所思兮在桂林。
欲往從之湘水深,側(cè)身南望涕沾襟。
美人贈(zèng)我琴瑯玕,何以報(bào)之雙玉盤(pán)。
路遠(yuǎn)莫致倚惆悵,何為懷憂心煩傷。
我所思兮在漢陽(yáng)。
欲往從之隴阪長(zhǎng),側(cè)身西望涕沾裳。
美人贈(zèng)我貂襜褕,何以報(bào)之明月珠。
路遠(yuǎn)莫致倚踟躕,何為懷憂心煩紆。
我所思兮在雁門(mén)。
欲往從之雪雰雰,側(cè)身北望涕沾巾。
美人贈(zèng)我錦繡段,何以報(bào)之青玉案。
路遠(yuǎn)莫致倚增嘆,何為懷憂心煩惋。
譯文
我所思念的美人在泰山。想追隨(我)所思念的人,但泰山支脈艱險(xiǎn)(阻止我不得親近美人)。側(cè)身向東望眼淚沾濕了我的衣襟。美人送給我金錯(cuò)刀,(我)以什么來(lái)報(bào)答呢?(我有)瓊英美玉。但是道路悠遠(yuǎn)使我徘徊不安。為何(我)總是不能絕念,總是心意煩亂呢?
我所思念的美人在桂林,想追隨(我)所思念的人,但湘水深不可測(cè)(阻止我到不了桂林)。側(cè)身向南望眼淚沾濕了我的衣襟。美人送給我琴瑯玕(我)以什么來(lái)報(bào)答呢?(我有)成雙的白玉盤(pán)。但是道路悠遠(yuǎn)使我因失意而悲傷,為何(我)總是不能絕念,總是煩憂不樂(lè)呢?
我所思念的美人在漢陽(yáng),想追隨(我)所思念的人,但隴阪迂回險(xiǎn)阻(阻我難至漢陽(yáng))。側(cè)身向西望眼淚沾濕了衣裳。美人送給我貂襜褕。(我)以什么來(lái)報(bào)答呢?(我有)明月珠。但是道路遙遠(yuǎn)使我徘徊不進(jìn),猶豫不決,為何(我)總是不能絕念,總是愁?lèi)炗艚Y(jié)呢?
我所思念的美人在雁門(mén),想追隨(我)所思念的人,但塞上雨雪紛紛(礙我不達(dá)雁門(mén))。側(cè)身向北望眼淚沾濕了衣巾。美人送給我錦繡段。(我)以什么來(lái)報(bào)答呢?(我有)青玉制就的幾案。但是道路悠遠(yuǎn)使我一再?lài)@息,為何(我)總是不能絕念,總是郁悶怨恨呢?
注釋
梁父:泰山下小山名。
翰:衣襟。
金錯(cuò)刀:王莽鑄幣“一刀平五千”,因“一刀”兩字用錯(cuò)金工藝,故稱(chēng)之為“金錯(cuò)刀”。
英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。
瓊瑤:兩種美玉。
倚:通“猗”,語(yǔ)助詞,無(wú)意義。
桂林:郡名,今廣西省地。
湘水:源出廣西省興安縣陽(yáng)海山,東北流入湖南省會(huì)合瀟水,入洞庭湖。
琴瑯玕:琴上用瑯玕裝飾?,槴\是一種似玉的美石。
漢陽(yáng):郡名,前漢稱(chēng)天水郡,后漢改為漢陽(yáng)郡,今甘肅省甘谷縣南。
隴阪:山坡為“阪”。天水有大阪,名隴阪。
襜褕:直襟的單衣。
踟躕(chí chú):徘徊不前貌。
雁門(mén):郡名,今山西省西北部。
雰雰:雪盛貌。
段:同“緞”,履后跟。
案:放食器的小幾(形如有腳的托盤(pán))。
創(chuàng)作背景:
張衡的詩(shī)歌留傳下來(lái)的有3首,以這首《四愁詩(shī)》為最有名,《張衡年譜》的作者認(rèn)為這詩(shī)作于公元137年(漢順帝永和二年)。漢安帝于公元107年即位,在位18年中,外戚專(zhuān)權(quán),宦宮亂政,皇帝徒有虛名。公元126年,順帝即位,不能刷新政治,種種弊端不但沒(méi)有革除,反而變本加厲。