贈(zèng)秀才入軍·其十四
魏晉:嵇康
息徒蘭圃,秣馬華山。
流磻平皋,垂綸長(zhǎng)川。
目送歸鴻,手揮五弦。
俯仰自得,游心太玄。
嘉彼釣叟,得魚(yú)忘筌。
郢人逝矣,誰(shuí)與盡言?
譯文
我們的部隊(duì)于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬,在水邊的原野用石彈(磻)打鳥(niǎo),在長(zhǎng)河里釣魚(yú)。一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。一舉一動(dòng)都悠然自得。對(duì)大自然的奧妙之道能夠心領(lǐng)神會(huì),十分快樂(lè)!不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚(yú),忘掉了筌(捕魚(yú)工具)的風(fēng)神。(以上幾句委婉地勸諭其兄歸隱田園,享受大自然的樂(lè)趣,放棄軍旅生活。)同心同德的郢人已經(jīng)死了,這些話(huà)跟誰(shuí)多說(shuō)了都沒(méi)用。(作者擔(dān)心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)
注釋
蘭圃:有蘭草的野地。
秣馬:飼馬。
磻(音波):用生絲做繩系在箭上射鳥(niǎo)叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說(shuō)在皋澤之地弋鳥(niǎo)。
綸:指釣絲。
五弦:樂(lè)器名,似琵琶而略小。
太玄:就是大道?!坝涡奶保钦f(shuō)心中對(duì)于道有所領(lǐng)會(huì),也就是上句“自得”的意思。
筌:捕魚(yú)竹器名?!肚f子·外物》道:“筌者所以在魚(yú),得魚(yú)而忘筌?!庇值溃骸把哉咚栽谝?,得意而忘言。”“得魚(yú)忘筌”是“得意忘言”的比喻,說(shuō)明言論是表達(dá)玄理的手段,目的既達(dá),手段就不需要了。
郢:古地名,春秋楚國(guó)的都城。
創(chuàng)作背景: