国产三级精品视频,九九热视频精品,色婷婷一区,亚洲乱色AV看AV毛片天美

作文詳情頁
更多精彩優(yōu)秀作文,盡在趕考狀元App
查看>
歸園田居·其五
田園 生活
2933

歸園田居·其五

魏晉:陶淵明

悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。

山澗清且淺,可以濯吾足。

漉我新熟酒,只雞招近局。

日入室中暗,荊薪代明燭。

歡來苦夕短,已復(fù)至天旭。

譯文

獨自悵然拄杖還家,道路不平荊榛遍地。

山澗流水清澈見底,途中歇息把足來洗。

濾好家中新釀美酒,烹雞一只款待鄰里。

太陽落山室內(nèi)昏暗,點燃荊柴把燭代替。

興致正高怨恨夜短,東方漸白又露晨曦。

注釋

悵恨:失意的樣子。策:指策杖、扶杖。還:指耕作完畢回家。曲:隱僻的道路。這兩句是說懷著失意的心情獨自扶杖經(jīng)過草木叢生的崎嶇隱僻的山路回家了。 

濯:洗。濯足:指去塵世的污垢?!?/p>

漉:濾、滲。新熟酒:新釀的酒。近局:近鄰、鄰居。這兩句是說漉酒殺雞,招呼近鄰?fù)??!?/p>

暗:昏暗。這句和下句是說日落屋里即昏暗,點一把荊柴代替蠟燭?!?/p>

天旭:天明。這句和上句是說歡娛之間天又亮了,深感夜晚時間之短促。

創(chuàng)作背景:

分享給朋友
相關(guān)作文