国产三级精品视频,九九热视频精品,色婷婷一区,亚洲乱色AV看AV毛片天美

作文詳情頁
更多精彩優(yōu)秀作文,盡在趕考狀元App
查看>
十五從軍征
古詩三百首 樂府
3132

十五從軍征

兩漢:佚名

十五從軍征,八十始得歸。

道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”

“遙看是君家,松柏冢累累。”(遙看 一作:遙望)

兔從狗竇入,雉從梁上飛。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作飯,采葵持作羹。

羹飯一時熟,不知貽阿誰?

出門東向看,淚落沾我衣。

譯文

剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。

路上碰到一個鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”

(他說)“你家那個地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳墓?!?/p>

走到家門前看見野兔從狗洞里出進,野雞在屋脊上飛來飛去。

院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺。

用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

湯和飯一會兒都做好了,卻不知贈送給誰吃。

走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

注:“遙望是君家,松柏冢累累?!痹瓰椤斑b望是君家,松柏冢壘壘?!?/p>

注釋

始:才。

歸:回家。

道逢:在路上遇到。

道:路途上。

阿:語氣詞,沒有意思。

君:你,表示尊敬的稱呼。

遙望:遠遠地望去。

松柏(bǎi):松樹、柏樹。

冢(zhǒng):墳墓。

累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個連一個的樣子。

狗竇(gǒu dòu):給狗出入的墻洞,竇,洞穴。

雉(zhì):野雞。

中庭:屋前的院子。

生:長。

旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。

旅谷:野生的谷子。

旅葵(kuí):即野葵。

舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。

持:用。

作:當做。

羹(gēng):就是飯菜的意思。

一時:一會兒就。

貽(yí):送,贈送。

沾:滲入。

創(chuàng)作背景:

《十五從軍征》是一首揭露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當時黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真實、深刻、令人感憤,催人泣下。

分享給朋友
相關作文