涼思
唐代:李商隱
客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。
北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。天涯占夢數(shù),疑誤有新知。
譯文
當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。
我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);今日重倚檻前不覺時(shí)光流逝。
你北方的住處像春天般遙遠(yuǎn);我在南陵嫌送信人來得太遲。
遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢;疑心你有新交而把老友忘記。
注釋
凄涼的思緒。唐李賀《昌谷詩》:“鴻瓏數(shù)鈴響,羈臣發(fā)涼思?!?/p>
檻(jiàn):欄桿。
蟬休:蟬聲停止,指夜深。
永懷:即長想,長久思念?!对娊?jīng)·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,維以不永懷。”此節(jié):此刻。
倚立:意謂今日重立檻前,時(shí)節(jié)已由春而秋。移時(shí):歷時(shí)、經(jīng)時(shí)。即時(shí)間流過,經(jīng)歷一段時(shí)間。《后漢書·吳祐傳》:“祐越壇共小史雍丘、黃真歡語移時(shí),與結(jié)友而別?!?/p>
北斗:即北斗星,因?yàn)樗倭⑻鞓O,眾星圍繞轉(zhuǎn)動(dòng),古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春:即兼年,兩年。
南陵:今安徽南陵縣,唐時(shí)屬宣州。此指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者。寓:寄,托。
占夢:占卜夢境,卜度夢的吉兇?!对娊?jīng)·小雅·正月》:“召彼故老,訊之占夢?!编嵭{:“召之不問政事,但問占夢,不尚道德而信徵祥之甚?!睌?shù):屢次。
新知:新結(jié)交的知己。語本《楚辭·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知?!?/p>
創(chuàng)作背景:
此詩寫作背景難以考定,詩中所敘情事不甚了了。李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其余時(shí)間都漂泊異鄉(xiāng),寄人幕下。這首詩大約寫在又一次飄零途中,緬懷長安而不得歸,尋找新的出路又沒有結(jié)果,素抱難展,托身無地,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思。