長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅
唐代:劉長(zhǎng)卿
三年謫宦此棲遲,萬(wàn)古惟留楚客悲。
秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見(jiàn)日斜時(shí)。
漢文有道恩猶薄,湘水無(wú)情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
譯文
賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬(wàn)代令人傷情。
我在秋草中尋覓人跡不在,寒林里空見(jiàn)夕陽(yáng)緩緩斜傾。
漢文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水無(wú)意憑吊有誰(shuí)知情?
寂寞冷落深山里落葉紛紛,可憐你不知因何天涯飄零?
注釋
賈誼:西漢文帝時(shí)政治家、文學(xué)家。后被貶為長(zhǎng)沙王太傅,長(zhǎng)沙有其故址。
謫宦:貶官。棲遲:淹留。像鳥(niǎo)兒那樣的斂翅歇息,飛不起來(lái)。
楚客:流落在楚地的客居,指賈誼。長(zhǎng)沙舊屬楚地,故有此稱(chēng)。一作“楚國(guó)”。
獨(dú):一作“漸”。
漢文:指漢文帝。
搖落處:一作“正搖落”。
創(chuàng)作背景:
此詩(shī)的內(nèi)容,與作者的遷謫生涯有關(guān)。劉長(zhǎng)卿“剛而犯上,兩遭遷謫”。詩(shī)當(dāng)作于詩(shī)人第二次遷謫來(lái)到長(zhǎng)沙的時(shí)候,詩(shī)人只身來(lái)到長(zhǎng)沙賈誼的故居。類(lèi)似的遭遇,使劉長(zhǎng)卿傷今懷古,感慨萬(wàn)千,而吟詠出這首律詩(shī)。